českém hláskosloví i v kmenosloví jazyků slovanských, ve skladbě i v otázkách pravopisu činil stále nové po •střehy, cenné i tehdy, když teoretické jejich východisko bylo vadné. Počátky slovníkářských prací Dobrovského sahají do nejprvnějších let jeho vědecké činnosti a jsou obklopeny plodnou kritikou, osobní polemikou a metodickou průpravou všeho druhu, než na prahu nového století mohl jazykovědec již zralý přistoupiti ke svému »Deutsch.bohmisches Worterbuch «, jehož však nedo •končil, ale odevzdal k dohotovení svým žákům. Jest potřeba velice pronikavého filologického pohledu, abychom v suchém soupise bez dokladů a bez výkladů odhadli míru vynaložené práce a skrytého důmyslu: jak bezpečný mistr odsouvá rum nakupené slovníkář •ské tradice i lži tradice a prokopává se k pramenům I jak pohrdaje výmysly a dohady neologistů, zaznamenává jenom slova dosvědčená starými spisyaživou řečí lidovou; jak užívá svých znalostí jiných slovanských jazyků a jak obratně, bez pedantičnosti a násilnictví překládá do své mateřštiny slova německá. Přes to přese všecko toto dílo, které samého původce předčasně omrzelo a od něhož se jeho zájem obracel k slovanskému slovníku etymologickému, zůstalo jenom průkopnickou prací průpravnou a nikdy se nestalo úhelným kamenem národní kultury. V době, kdy Dobrovský chystal pro tisk první svazek svého» Deutsm •bohmisches Worterbuch«, počal již Josef Jungmanshromaždovati látku slovníkářskou I v době, kdy Pum 36