59 OsvoJuJe si také jejich slohový výraz a opouští tím na čas svůj vlastní, originální způsob básnický. Dosavadní lyrika jeho byla málomluvná a stručná, jako bý\fá veškeré básnictví obrácené do vnitra a hledající ve světě smyslů především obdoby a podo-' benství pro život duševní; chtěla nejmenším počtem slov vyjádřiti pokud možno nejvíce obsahu citového. Nehlučela skvělými větami, nýbrž napovídala spíše; nezpívala v hlaholných rytmech, nýbrž zajíkala se; neohlušovala čtenáře přívalem obrazůnýbrž šeptala. Nyní však stal se Neruda dočasně řečníkem v poesii. Široce a pestře obměňuje myšlenku v složitých řadách veršové ornamentiky; kupí výkřiky, řečnické otázky a apostrofy j libuje si v jakýchsi obrazech freskových velkých obrysů, které útočí na čtenářovy smysly. Neruda, jenž sám druhdy překládal z francouzského arcimistra tohoto, slohu verbalistního a řečnického, z Víktora Huga, a který později vítal na český Parnas Hugova věrného žáka a následovníka, Jaro!'lava Vrchlického, zúčastnil se v "písních kosmických" takto též toho, co bylo F. X. Saldou bystře nazváno "sezápadněním a zmodernisováním českého kulturního světa a největší revolucí v něm". Ukázal tak, že nezůstal nikterak opožděn za rozvojem českého slovesného umění, osvědčil svrchované mistrovství ve velmi složitých útvarech básnických, ale - nešel později dále touto drahou, vedoucí přece jen strnou z vlastní' jeho oblasti poetické. Již v "Písních kosmických" čte se několik básní jež přímo ukazují k nejrázovitější lyrice Neruďově, jak je napověděna v cyklech "Elegické hříčky" a liZ kraje" a klasicky vyvrcholena P' k "Prostými motivy", Cteme-li kosmickou píseň VII., počínající