o národním jazyku ještě smýšleti učenci osvícenští, kteří jazyk jen poznávali, analysovali, řadili v zákonnou soustavu - Josef Jungmann, v mladosti pisatel Dvojího rozmlouvání, a v mužných létech tvůrce Slovníku českoněmeckého, jazyk prožíval, v něm, z něho a pro něj tvořil, jej plnil obsahem básnickým i vědeckým. Učenec, jenž pro svou Historii literatury české pročetl valnou většinu našich slovesných památek, aby z nich popisnou cestou sestavil přesvědčivý obraz písemné minulosti národní, jenž vybudoval svůj Slovník českoněmecký na dokonalém poznání starého jazyka i obecných nářečí, jenž byl, přes zásadní odchylky, přece vědeckým učněm Dobrovského, uznával a ctil' arciť v jazyku také živel tradiční, prvek konservující, sílu poutající s minulostí. Ale mohutnost Jungmannova spočívá právě v tom, že odhalil v naší řeči daleko více: její schopnost růsti a omlazovati se, její mladistvou ochotu oddati se dvorné službě moderního básnictví i její dotud nevyužitou způsobilost pro vědecké badání a jeho výraz. A v tom jest Jungmannův tvůrčí čin, jenž váží snad ještě více než jeho obětavá a trpělivá práce o Slovníku, přesáhnuvši pravidelnou mez působnosti jednotlivcovy, a proměněná ve svých výsledcích v takořka symbolické dilo národně obrodné. Pro mladší léta Jungmannova, jmenovitě pro podivuhodnou dobu litoměřickou, jest příznačno, že jazykový čin tvůrčí jest promítán v oblasti poesie: zde jest vlastní kolébka našeho novodobého básnictví. Jungmann sám byl umělec jemné vní· mavosti a vzácné· kultury, leč bez produktivního nadání j měl odstíněný a jistý smysl pro básnickou formu, ano i sklon ke slohové virtuosnosti i kouzlo metrické i mluva obrazová nacházely u něho vždycky spolehlivý ozvuk; jeho vkus byl vzdělán klasičnosti, která pro něho znamenala tolik, co zralé mistrovství, a zároveIl chápal již duchová i váš~ivá tajemství romantiky. To vše uvedlo jej na dráhu překladatelskou, na níž vykonal díla nikoliv jen \rzorné reprodukce, nýbržpravé tvořivosti. Rázem postavil českého čtenáře v samý vír 32