V novém podniku mnohá věc vábila jeho smělého a myslivého ducha. P~edevším byla to jeho láska k anglické vzdělanosti, která jej pobízela, aby svoje krajany vzdělával příkladem anglickým. Již jako student naučil se anglicky a od té doby protrávil celé noci nad spisy anglických básníků, učencii a myslitelii. Jako četní jeho souvěkovci poznával také Diderot, že za priiplavem La Manche vynikají nejen svobodnější ústavou, nýbrž i svobodnějším myšlením a psaním než ve Francii. Každý myslitel anglický rozuměl lépe než sebe bystřejší Francouz schopnostem, nedostatkiim i hranicím lidského rozumu. Kdykoliv vzal Diderot do ruky dílo některého učence z Londýna neb z Edinburku, žasl přímo, jak v něm přesně a souladně srovnány byly všecky poznlltky v přehlednou jednotu. Podobně poutali jej vždy angličti básníci, af psali verše, romány či divadelní kusy, svou vzácnou znalosti lidského srdce, jeho náruživosti, citii a bolesti. Diderot netajil se nikdy svou láskou k Anglii a často pohádal se ve společno~ti s těmi, kdož mu vyčítali, že místo Římanii a Rekii chce Angličany učíníti učiteli francouzského národa. Když mu Le Breton učinil onu nabídku, chtěl zřejmě říditi se anglickým příkladem, avšak chtěl zároveň ukázati, že Francouzi vyrovnají se svým učitelům, ba předstihnou je jasnosti, přesnosti, břitkosti a smělosti ve věcech vědy, umění a filosofie. Sotva Le Breton, pořídiv dobře, odcházel s uspokojením z bytu Diderotova, dal se Diderot do práce. Rozhodl se nepřekládati ničeho z vel-