mé matky ladem. Národopisné, odborně pojaté zkou· mání kroje českého vůbec, činnost ve spolku Mi· nerva, založení ženského Světa a Ústředního spolku českých žen, konečně narození nejmladšího synáčka Jaroslava, nedovolily ani, aby byl záhy dokon· čen Jan Jílek, ačkoliv právě pro něj podnikala v Praze důkladné studie o dějinách české emigrace. Když byl r. 1897 dopsán, zaslala jej má matka Sva· topluku Čechovi pro K věty a na jeho přání dílo přepracovala, soustředila a zkrátila, třebaže v kniž· ním vydání se pak částečně vrátila k původnímu znění. Vůbec moje matka často práce své, hlavně rozsáhlé skladby, podrobovala komposičním změnám, a to zpravidla k zřejmému jejich prospěchu a byla tu přístup na návrhům, které se jí nejprve zdály nemilosrdnými; za mnoho dobrou radu vděčí starší její díla mému otci, jenž jí napočátku činnosti vychovával v jazykové -ryzosti a nejednou upozorňoval i na otázky komposiční; ani později nechybělo mé matce takových rádců v okruhu jí nejbližším. Nejméně změn prodělaly románky Jiří Šmatlán a Na Librově gruntě, z nichž onen dokončen r. 1899, tento r. 1901. Mezi nimi ~ Janem Jílkem jest rozdíl podstatný; invence nyní jest mnohem bohatší, epický proud daleko mocnější; knihy mají zaokrouhlenou komposici a dějovou jednotu. V nich dovedla Teréza Nováková vykresliti individuální příběh románový na širokém pozadí národně kul· turních dějin; připravila se na to nejen monograficky podrobným zahloubáním se do historie českého 32