koná žena plamenem inspirace, teplem mravního vlivu, silou výchovného příkladu. Nehledíc ke dvěma nahodilým překladům anglických cestopisných děl, jež na rozhraní století Henrietta podnikla jen pro honorář, kterým chtěla obvěniti chudou příbuznou, nezanechala Henrietta Herzová objemnějších slovesných prací, většina její rozsáhlé a cenné korespondence byla na její vlastní přání spálena, a její zlomkovité paměti nečiní literárních nároků. 1 Jest v nich (pokud přepracováním prosvítá původní zněni) kouzlo bez· prostředního sdělení osobního, zpola upřímnost deníku, zpola výpravná sdílnost dopisu; osoby, příběhy, anekdoty, názory se střídají jako v neupraveném živém hovoru; většina podobizen, situací a líčení jest jen načrtnuta; k duševní karakteristice se podávají zajímavé rysy, aniž ji pisatelka provádí; příležitost k zahrocenému souhrnu se pravidelně promeškává, ač schopností k němu dojista auktorce nechybí: tyto vzpomínky nechtějí vskutku náležeti k literatuře. Leč kdo je pozorně pročte, odmítne výčitku neproduktivnosti Henriettiny asi v tom smyslu jako ji drastický Schleiermacher odmítl, když si ji Henrietta činila sama:" »Vlastně, zdaž jest nějaký větší předmět činnosti než srdce; ano vůbec zda nějaký jiný; zdaž tu nepůsobíte? O Vy, plodná, činorodá, jste pravou Ceres pro vnitřní bytost a přece kladete tak veliký důraz na onu působnost ve vnějším světě, jež jest naprosto pouhým prostředkem, kde člověk ve všeobecném mechanismu se ztrácí. Kde tak málo k vlastnímu účelu a cíli dospěje, a vždy tisíckráte více cestou se zmaří! Kněžka 55