nových jest seversky dravčího, bezohledného, démonického; odkazovala kamsi v podvědomí jejich plemennou divokost, jejich živelný žár doutnající pod tvrdým chladem, jejich vražedné dědictví valkýrské. Kde nebylo možno vyhnouti se těmto rysům, nemělo-li se činiti básníku pl-íkoří, ocho~ovala je a překládala do mollové tóniny. Její Ellida Wanglová, »mořská paní«, obestřena byla záhadnou nezemskou mlhou, která stoupá ze slaných tůní a zase zve nazpět do jejích hloubek; irracionální tajemství nítilo jí zraky a rozpínalo toužebně lokte této rozpolcené vyhnankyně, ale moře, které takměř šumělo z jejího karakterního výtvoru, bylo již ztichlé moře po bouři, ozářené střídmým a teskným leskem slunce severního. Nebylo dojista náhodou, že Hana Kvapilová nevytvořila Heddy Gablerové, jako bylo pro ni nad jiné příznačno, že se o Rebeku Westovou v »Rosmersholmu« po~ala zajímati teprve tam, kde Rosmer zušlechtil a očistil tohoto nebezpečného ženského dravce, kde dobyva~né vášně a ničivé pudy temné kouzelnice podlehly bílé magii kněze a apoštola, kde Rebeka, stojící dotud mimo dohro a zlo, vstupuje do říše hodnot mravních. V hlubokém literárním výkladě svého hereckého pojetí této figury podtrhuje Hana Kvapilová velmi významně tato slova zpovědi Rebečiny: >>Všichni ti živlové divocí zkonejšili se v soulad a mír, v takový klid, jaký bývá u nás, tam nahoře, nad ptačí horou za slunce půlnočního." Nelze vyjádřiti přesněji a krásněji hereckou jedinečnost Hany Kvapilové. Soulad a mír: rozptýlenou a zmatenou empirii života, kterou realistický postřeh sleduje s pozorností co nejdůvěrnější, a z níž uvědomělé umění stilisační vybírá rysy přímo symbolické, váže a jednotí mravní vůle, směřující k harmonii, k rytmu, k spanilému členění; vyšší zákon produševnělého lidství mírní divadelní hlučnost pohybů a zakazuje bouřlivý vzruch velkých výjevů; odpuštění a jas v duši přelévají se na scénu vláčnými posuny a ně hou řeči, která nechce znáti podtrhovaných výbuchů. 155