pohybu a názorů, bylo, že metodou srovnávací založil slavistiku a zvláště slovanský jazykozpyt jako vědu samostatnou; mimo to jest tvůrcem české filologie a literární historie; a také v dějezpytné kritice ukázaly se jeho podněty plodnými. Nepůsobil však pouze na sebevědomí vlastenců, objeviv v celé šíři a složitosti bohatství národní řeči a literatury, nýbrž připravil také spisovatelům půdu, když svou podivuhodnou schopností typického racionalisty pro rozvrh, pro utřídění, pro logickou zákonnost vytkl pravidla spisovného jazyka a básnické prosodie. Při tom neúprosný kritik, požívající obecné autority, stejně odčinil jazykovou a veršovou anarchii, která zavládla s obecným úpadkem, jako odbyl samozvané zákonodárce z řad barokních puristů, kteří bez jazykového citu a spolehlivých vědomostí se nabídli za lékaře churavého a ochablého orgánu. Ač sám duch v podstatě analytický, vykonal velký syntetický krok: snahy domácích vlasteneckých tradicionalistů upevnil moderní metodou skutečně vědecké kritiky. Souběžně s osvícenskou vědou konala v XVIII. stol. poslání zároveň buditelské i osvětově vzdělávací lidová žurnalistika, povznášejíc se jenom zřídka ke skutečné literární úrovni. Chtěli-li tito utilitářští vyznavači josefinských ideálů a horliví velebitelé i obránci práv národního jazyka své prostoduché čtenáře poněkud povznésti, musil k nim důkladně sestoupiti; dělo se to v novinách, kalendářích, lidové beletrii i v populárních spiscích všeho druhu. Vůdcem tu byl bodrý novinář, nakladatel, tiskař, překladatel a upravovatel, původem venkovan, ale pevně v Praze zakořeněný, Václav Matěj Kramerius; více literárního temperamentu než v tomto praktickém měštěnínu vězelo v lehkomyslném a rozverném bohémovi, Janu Hýblovi, který vtipnými rozprávkami často tradičních kořenů sná· šel první skrovničké kameny k základům písem· nictví humoristického. Též lidové hry, tak primitivní uprostřed rozvitého divadelního života pražského, byly spíše pomůckou buditelskou a propagační než skutečnou částkou krásné literatury. Trávily hlavně z odpadků německé plačtivé hry rodinné a 10mozné tragedie rytířské, ale uvědomily si také první vlnu shakespearovství v střední Ev· ropě; spokojujíce se adaptací a lokalisováním Antonín Jaroslav Puchmajer. (Podle současné rytiny.) německých předloh, 92