362 FR. TUHJ:-ISKÝ JAKO LYRIK. z jeho veršů. Jak pokusy o lyricko-epické parafrase domněle pravěkých památek rukopisných, tak náběhy k lidové balladě a písni se Turinskému nezdařily; za to našel několik hluboce položených tónů náboženské oddanosti a zejména beznadějný, temný elegismus svých hořce prožitých ,E leg i í p o I a b s k Ý ch', improvisovaných za nocí nad předčasným hrobem milenčiným. Romantická jest i báseň, jež jediné z celé poesie Turinského žije, ,J e dna t o I i k o v I a s ť. Q Jest to prudký a vroucí projev nezdolné touhy, neutlumitelný výkřik osamělého srdce, nadšený dithyramb rozpálené hlavy, žijící jedinou myšlenkou, jedinou představou. Paroxysmus nadšení zvětšuje a násobí si vědomí dálky -- Turínský došel právě jen do Vídně, - osamocuje a přebarvuje si krásu otčiny a proměňuje se takřka v náboženské zanícení. Ponětí vlastenecké jest romanticky sentimentální a ryze básnické; není tu sousedského humoru, jenž oživoval Rubšovu deklamovánku ,Já jsem Čech', ani historické frasovitosti, která jest vlastním obsahem ,Tří dob země české' B. Jablonského, dvou bllženek skladby Turinského. Z deklamovánky Rubšovy voní kvítl maloměstských zahrádek: růže, karafiáty, balzaminky i muškát; verše Jablonského jsou plny umělých trochu poprášených a vybledlých květů papírových; v básni Turínského šítí se skutečně vůně modré květiny romantické, v níž nyjí, omdlévají a umírají i hrdinové jeho ,Angeliny'. KAREL SIMEON MACHÁČEK (1799-1846)í naznačil již volbou svých překladů poetické své vzory: Goethe, G Popularitu její zvýšila i okolnost, že ji Jungmann r. 1820 zařadil do své ,Slovesnosti'. 7 Viz též jeho životopis od A. Truhláře v ,Kroku' 1887.