RUBŠOVY ,DgKLAMOVANKY'. 221 též překládal; 3 v deklamovánce travestoval Rubeš látky mythologické bez nízkosti Blumauerovy a bez zchytralosti Offenbachovy (,P a n d o ř i n a s k ř í n k a'), i české národní pověsti (,H o r y mírů v s k o k') nikoliv bez literárně satirického ostnu. Nejraději a s největší vervou básnil Rubeš tónem deklamovánky svoje žertovná enkomia (,Pivo', ,Dýmka', ,Šňupka', ,Veselá píseň zarmouceného'), čtverácké obrazy a žaloby obrácené na ruby (,O b ran a krá s n é hop ohla ví', ,Dodatek k obraně krásného pohlaví', ,Chvála malých', ,Ženit se či neženit', ,Móda', ,Dluhy mít - dob r á věc'), jichž účinnost Rubeš zvyšoval tím, že brzy přizpůsoboval deklamaci přednašeči, brzy přednašečce. I báseň ,l á j sem Č ech' vznikla podobným způsobem: celý její chod myšlenkový jest vysoce charakteristický. Když úvodní verše pathetickou ironií vrhly výčitku ve tvář cizomilům a odrodilcům, líčí básník s idyl1ickou zevrubností svoji vlast, stavě proti ní v kontrast krajiny cizí, jejichž krásu lhostejně odmítá. Po vlastenectví territoriálním ozývá se vlastenectví historické; zmínka o české povaze vyvolává vzpomínky na české hrdiny a hrdinky, které romantická mysl křísí s oblibou z dalekého pravěku. Na chvíli zmizí heroickoromantická scenerie; jsme zase v české besedě třicátých let; zní chvála české hudby a po stručné zmínce o výbornosti českých hochů hromadí preciosní básník galantní poklony českým dívkám, o nichž mluví nasládlým jazykem deminutiv. Zase zazní zvuky hudby, zašumí sladký zvuk české řeči, a třetí forma vlastenectví, 3 S Gellertem Rubše srovnává Jaroslav Vlček na m. UV'l str. 69 -70.