18 v našem století opět náležité oslavy. Již Hcrdcr obnovii pamět na franckého rytíře, Miinch,· a později Bockjng se vzácnou pictou a hlubokou znalostí věci, vydali vzorně jeho díla, *) Szamatólský v posledních letech opatřil krásné vydání jeho německých spisů. David F. Strausz věnoval Huttenovi výtečný životopis, psaný s tím nadšením, jaké" nikdy autoru »Života Ježíšova« nescházelo, jednalo-li sc o boj proti 'temnotě a bludu. Na Ebersburgu postaven Huttenovi a Sickingenovi nádherný pomník, trvalejší ještě postavil mu švýcarský básník K. F. Meyer v lyricko-epické básni »Huttenovy poslední. dny«, kde přiblížil se velk)T, umělec tak době a duchu Huttenovu, že se nám zdá, jako bychom měli před sebou řadu mistrovských dřevorytin Diirerových. Do češtiny dosud z Huttena přeloženo, pokud vím, "nebylo ani slova, v 16. věku, kdy byly Čechy v tak těsném duchovním spojení s Německem, se tak nestalo. Doufám, že díla Huttenova, jenž s takou úctou a obdivem vždy mluvil o nejslavnější periodě našich dějin, budou od českého čtenářstva přijata s porozuměním a zájmem. V Praze, dne 25. dubna 1899. *) Při překladu řídil jsem se vydáním Bockingovým, kdež dialogy obsažerw jsou v dílu IV.; pře.kládal jsem z latinského originalu jen tu a tam přihlédaje k němecl<ému Huttenovu překladu. Poznámky čerpány jsou větším dílem též z Bockinga.