Velké slovesně kulturní zásluhy si Kolár získal SVyml překlady klasického romantického dramatu anglického a německého, ačkoliv si vždy osoboval právo volného přebásnění; části patetické a burleskní dařily se mu lépe než místa lyrická a důvěrná. Byl z prvních našich překladatelů Shakespeara, jejž se jal překládati již r. 1839 a z něhož postupně vydal tiskem: »Hamleta« (1855), »Kupce Benátského« (1862), »Makbetha« (1868) a »Zkrocení zlé ženy« (1872). Skvělým dílem jazykové virtuosity a smělé libovůle jest přebásnění 1. dílu Goethova »Fausta« (1855, vydán 1863) ; z Goetha přeložil ještě »Gotze z Berlichingu«, »Egmonta«, ze Schillera »Loupežníky«, »Úklady a lásku« a během let 1840-1862 celou trilogii Wallenstein. Josef Jiří Kolar jest vlastně pozdní romantik a vymyká se období Nerudovu a Hálkovu. Ale byl tehdy největší divadelní postavou vůbec a ztělesnil nejskvěleji kult Shakespeara pro tuto skupinu význačný. Prvním českým shakespearovcem s pravým smyslem divadelním byl vedle J. J. Kolara Ferdinand Břetislav Mikovec (1826-1862), horlivý starožitník a jemný dějepisec umění, jenž jako redaktor »Lumíra« význačně působil v literární organisaci za doby reakčnÍ. Jako soustavný a přísný kritik bojoval pro zvýšení úrovně českého divadla a pro pochopení tragedií Shakespearových. Jako básník ukázal v tragedii Záhuba rodu Přemyslovského (hrána 1848, vyšla 1851) a v Dimitru Ivanoviči (1856, s použitím Schillerova zlomku) netoliko dar výrazné mluvy básnické, ale i pravý dramatický smysl pro tragické situace. Mnohem příznačJ;l.ější pro toto období jsou společenská dramata buď mravoličná neb zápletková, která v duchu tehdejší produkce německé a francouzské řeší dějem vybraným z. měšťanské společnosti a dialogem vybroušeným na cizích vzorech některou tési, dotýkající se sociálního řádu neb veřejné mravnosti. Význam těchto činoher byl méně umělecký než společensko-literární; jejich náměty otevřely novou oblast českému umění divadelnímu, které se dotud omezovalo na stavy privilegované a na dějinnou minulost, učinily je orgánem mravního a sociálního soudu a postavily je do služeb veřejných otázek; i bylo to v jádře totéž, co vykonala tehdejší česká novela společenská, o níž dílem pracovali stejní spisovatelé. Toho jsou dokladem i oba přední dramatikové F. V. Jeřábek a Em. Bozděch. František Věnceslav Jeřábek (1836--1893) byl rodák so 310