Herecké umění tohoto období ztělesňovalo několik vynikajících.~, kteří vycházeli z domácích tradic životních a literárních a vychovali se na genrových postavách, lidových výjevech a jadrném humoru prostonárodních her Tylových a Klicperových, jako byl Jindřich Mošna (18371911), mistr plastického humoru lidového. Jiní dbali po vzoru cizím především o literární proniknutí divadelních her a postava dávali přednost umění deklamačnímu před podrobnou charakteristikou. Geniálním nositelem těchto uměleckých ideálů byl velký interpret démonických postav u Shakespeara, Schillera a Goetha Josef Jiří Kolar se svou chotí Annou ~anetínskou-Kolarovou (1817-1882); pak patetik Karel Simanovský (vl. Šíma, 1825-1904) a tragédka idealistického vzletu Otilie Sklenářová-Malá (184-1912). Přechod od dramatu klasického a romantického k divadlu moderně konversačnímu, k zápletkové komedii, k salonní hře intrikové, se jeví i v literatuře dramatické. Pro tragedii zůstává vedle Schillera hlavním vzorem Shakespeare, v celém tomto období uctívaný a napodobený. Hlavním literárním podnikem doby přechodní byl překlad Dramatických děl Williama Shakespeara pořízený »Maticí českou« (1855-1872), na němž spolupracovali J. J. Kolár, J. Čejka, František Doucha, Ladislav Čelakovský mladší a Jak. Malý; některá dramata otiště~a z překladů dříve vzniklých. Dodatkem k němu vyšla studie Jak. Malého »Shakespeare a jeho díla« (1873), založená na bádání německém. Básníci dramatičtí, od J. J. Kolara přes J. V. Friče a G. Pflegra-Moravského až k Hálkovi, napodobili Shakespearovu techniku i charakteristiku. Z divadelních kritiků, kteří s pochopením provázeli hry shakespearské, vynikli F. B. Mikovec a J. Neruda. Ale vedle něho a proti němu se hlásily i vzory jiné. Francouzské divadlo poromantické dobylo si záhy českého jeviště a vstupovalo k nám svými nejrůznějšími představiteli: efektní strůjce historických her zápletkových V. Sardou a obratný technik důmyslné, ale prázdné intrikové veselohry E. Scribe byli právě tak překládáni a napodobeni jako oba přísní moralisté měšťáckého světa francouzského, E. Augier a Al. Dumas ml. Vliv všech se jeví elegantnější a lehčí technikou, svižnějším a obratnějším dialogem, přesnějším studiem měšťanského prostředí, sklonem k moralisování v rámci uznaného řádu společen 307