mu. žádal reformu církve a odluku od státu. K těmto zásadám pojily se snahy o povznesení průmyslové, hospodářské. o zdokonalení školství, o probuzení veřejného života na venkově. Formou prostou, jasnou a úsečnou, ryzím a obrazným jazykem informoval a poučoval neustále o všech základních otázkách veřejného života u nás i v cizině, kritisoval ostře, ale spravedlivě politiku reakční vlády i revolučního kHdla. Svému politicko-buditelskému programu podNzoval každý svůj článek. za nímž vystupovala cele jeho mohutná mravní osobnost. Ještě dříve než nastoupil dráhu novinářskou. ukázal se Havlíček bystrým prozaikem. Svá pozorování ruského života a ruských poměrů vložil do feuilletonů. jež otiskoval většinou v »České včele« a jež byly shrnuty s názvem »Obra::y :: Rus«. Realistický postřeh a liberální názor proniká z těchto národopisných a kulturně historických obrazú. v nichž české čtenářstvo seznamuje s rusk}'Ill pravoslavím a s duší ruského života, s kupectvem, nebo s dějinami cizího živlu v Rusku. Od nejmodernějších proudů veřejného života ruského byl odváděn přílišnou závislostí na názorech slavjanofilské strany, hl. prof. ~evyreva, u něhož byl vychovatelem. Na Gogola, který jediný Havlíčka upoutal, upozornil jej již ve Lvově K. V. Zap, který r. 1839 přeložil jeho »Tarasa Bulbu«. Ze zakladatele ruského realismu, u něhož přeceňoval tendenci satirickou a nechápal visionářské překreslování skutečnosti. přeložil Havlíček humoristický román "Mrtvé duše« (1849 v Národních novinách). povídky »Nosc (1845), »Plášť« (1845), "Pověst. kterak se rozhněvali pan Matěj s panem Matoušem« (1846). J>Starosvětská šlechta« (1845) a dramatickou črtu »Lokajstvo« (1849). K překladům Hav· líčkov,'m se pojí drobnosti z Lermontova i překlad 11 menších prací Voltairov)·ch. které pořídil podle němčiny s názvem J>Některé pověsti« (1851). Jako kritik vystoupil Havlíček po prvé slavnou recensí Tylova .• Posledního Čecha« v J>Ceské včele« r. 1845. Zdť' postavil již své zásady přísné kritiky a odsoudil sentimentální a nečinné vlastenčení, požaduje znalost života a vzdělání na cizích literaturách za nutn)' předpoklad litť'rárního tvoření. V »České včele« posoudil podle těchto zásad ještě pohádky Božť'ny Němcové. Vocelův »Labyrint slávyc a Kapprovy J>České listy«: literární polemiky. vedl i s jin)'Illi česk)'mi i německými spisovatť'li: příležitostně psal i o di· 244