představení česká Štvánovým překladem lff1andovy l'di':č/Iosti a lásky k vlasti. V »Boudě~" která od náv:~t{~v:ý císaře JasE-fa n(>~h ná?ev "C. k. vh::;tpne'_~k6 d\',dlo č('!'kf,«. hr:'llo se až do jejího zboření r. 1789: současnč se hr:lla (~e>iká představení vedle německ~'ch i v Růžo\'('11l t!f'le za Pof'íčskou branou. V novém divadle v býv. klá;~t{>řc IIyhern';kém a oozději na Malé Stra'lě těšilo se čcs1-é divadlo ieštČ' oblibě, ale od poč. 19. stol. byly čcské hry za"edb:lvúny. r. 1805 za ředitele Liebicha vzaly téměř za své a r. lR09 zanikly úplně. Později se utvořily ochotnické srolečno>iti a česká představení byla hrána na rúzných jevištích, () nedělních odnoledních i ve Stavovském divadle. kde je řídil Jan Nep. Štěpánek až do r. 1820, kdy byly zakázány. Teprve r. 1824, kdy se Štěpánek stal spoluředitelem Stavovského divadla, nadešly českým hrám opět příznivé časy. S české strany bylo divadelní nadšení nesmírné, ale literární výsledky tohoto nadšeného úsilí zůstaly skrovné. Uváděno bylo k nám převážně drama německé, fraškovité nebo sentimentální, jež bylo pouze česky upravováno, zkracováno. lokalisováno a namnoze i zhrubováno, Jakousi hodnotu propújčuje těmto hrám pouze nadšení vlastenecké. které se projevilo i v několika pokusech o púvodní vlasteneckou hru rytířskou z česk~'ch dějin. Záslužn~'m činem těchto ochotníků bylo uvedení Shake~peara na české jeviště a do českého písemnictví, i když se tak dálo opět prostřednictvím německ}'Jl1. Čin ten je spiat se jmény K. J. Tháma. jenž přeložil "Makbpthl« (vyš"l 17~6 5 nadšenou přeJmluvou), J. J. Tandlera, který zčeštil "Hamleta"', a Pro Šedivého převodem .• Krále Leara •.. Z německých klaEikú zdomácňuje u nás Schiller. Také české texty k operám jsou překládány bratry Thámy, Pro ~ediv}'m i A. J. Puchmajerem, takže r. 1799 vydává V. Thám.Zpěvy z nejv}'bornějších 12 zpěvoher',. Záliba ve zpěvohrách vedla již v polovici XVIII. stol. na Moravě k \'ytvoření t. z\·. "hanáckých oper«, provozovaných na zim cích a v klí.šteřích: byly to hry s látkami ze života lido\'ého. s příběhy z \·ojny. z muzik, z posvícení, doprovázené hudbou a s textf'm dialektickým. Konečně do dramatického p:semnict\:í přinúi=,ejí nové látky a pod:1ěty i hry loutkové. Z řady velmi plodných, ale nepůvodních divadelních autorů té doby poněkud vynikli: VácIa,' Tlúm (1765-1816), doktor filosofie, policejní úředník a konečně herec dobrodružn)"Ch osudů. známý i ja 147