zaických. U nás mimo veršované zpracování z XIV. stol. máme z konce téhož století dvojí versi prozaickou, Knihy (/ stvořcní Adama a Em/. Vypravování t}'ká se hlavně doby, kdy Adam opustil ráj a počal v potu tváři vzdělávati zemi. Celý život Adamův obsažen byl v duchovním románu Solfcnllls, jehož předmětem byla pře pekelné říše s Bohem pro ,;vržení ďáblů s nebe, protože nechtěli vzdávati poctu l'lovčku nově stvořenému. Při tom zástupcem pekla jest ďábel Solfernus. Tu vznikl pokus sestaviti celý život AdaffiU\' a přímého potomstva jeho, jakož se stalo u nás dvojím zpracováním prozaickým již koncem stol. XIV. Pokračová-· nim Solferna jest Bclial (též ze zač. XV. stoL), jenž líčí "por pekla s Kristem pro vysvobození duší sv. otců z předpeklí. Plnomocníkem ďábla je Eelial. K Zil'ofu ./mwfa Eqyptského druží se povídka o Ascnctč, dceři Putifarově, ('hoti Josefově. (Obě povídky v rukopisech ze zač. XV. ,~tol.) Obsahu duchovního jest i Bar/aam a J (),'w/at, povídi\a řecká poustevnického zanícení, zakládající se z části na budhistické předloze, upravená asi v VII. neb VIII. ~tol.: k nám se dostala ve dvojím zpracování Tomáše ze Stítného koncem XIV. stol. a došla v lidu velkého rozšíření. E p i k a s vět s k á ducha rytířského rozrů4á se ZJ věku lucemburského do šíře, aniž se prohlubuje umělecky: pouhé zábavě slouží dobrodružné a milostné příběhy, které jsou k nám uváděny z Německa v době, kdy v pokročilé Evropě západní tento druh jest již v úpadku a odlivu. Námčty pocházejí dílem z pověstí bretoňských, dílem z hrdinského okruhu něm~ckého, dílem z německých historických příběhů k nepoznání zromantisovan~'ch: ale přím)' pramen l'esk~'ch skladatelů jest vždycky nčmecký a na této cestě pozbyly látky svého romanticky exaltovaného posvěcení a změnily se v pouhou plytkou stravu beletristickou. Největší obliby dosáhl Tristall, rek z družiny Artušova stolového kruhu. Pověst o něm a o jeho tragické lásce k Izaldě, choti krále Marka, vznikla puvodně v Anglii. ale brzo rozšířila se na jih do Francie a na v}'chod do Německa, romantickým rázem všude docházejíc neobyčejné (Jbliby. Český básník na sklonku XIV. stol. čerpal z trojiho německého zpracování. kontaminoval a krátil. Skladba česká je převedena dosti neobratně, z obsahu setřen jemný Pel předlohy cizí, i verš a r.\·m jest chatrný. Jest to nejdelší \'{~ršované dílo staročeské, má skoro 9000 veršů. Z téže družiny rytířské byl i Tall(/