zyko Pak se však po celý středověk učil od latiny, které se také v Cechách užívalo stejně ve veřejných listinách jako ve školách a ve chrámech: čeština si osvojila od mezinárodní foeH všech vzdělaných národů západní Evropy mnoho náboženských termínů i abstraktních výrazů pro svůj slovník, ale přizpůsobila .se také vydatně latinské syntaxi, před jejíž výhradní nadvládou ochraňoval později pouze lidový původ většiny spisovatelů. Ale již od XI. do konce XIII. věku nadchází na české půdě mocný zápas mezi ctihodnou učitelkou a mladou, poněkud neobratnou žačkou. Národní jazyk !Vniká postupně do formuli, písní a pomůcek bohoslužebných, ano, z hluboce zbožného ducha českého vytváří se, proti výslovnému přání církve, malá literatura ná· boženských zpěvů českých, z nichž nejstarobylejší "Hospodine, po miluj ny" z XI. století a nejvelebnější "Svatý Václave, vévodo české země" z počátku XIII. věku, ne-li již z XII. věku, doposud se ozývají pod klenbami katedrály sv. Vita na hradě pražském. Toto zápolení mezi jazykem národním a mezi latinou, jakožto dorozumívacím prostředkem kněžské i laické inteligence, která v mezinárodní řeči byla již vytvořila vynikající díla legendární a kronikářská, rozhodnuto bylo konečně ve prospěch češtiny. Stalo se to v oné př.evratné době, kdy český, teritoriálně rozsáhlý stát ztratil národní dynastii Přemyslovců a kdy se na slovanskou půdu hrnuly p'rávni, hospodářské i kulturní vlivy cizi, spoléhajicí hlavně na rozsáhlou německou kolonisaci netolika na zemilkém pohraDiči, 6