s prostotou; idylik, tkvící představami i touhami v dětinských nenávratných letech, se tu zřejmě hlásí. Z tohoto tklivého a lahodného rámce vystupuje Ludmilina světlá hlava harmonicky. Zprvu kreslí ji nadšená zpráva kozákova jako pouhou mistryni slovanského pohostinství, ale vřelost tónu se stupňuje, a přímočarý Rus oslavuje záhy Češku jako svou vyvolenou nevěstu. Není bez umění, kterak Svatopluk Čech zladil vztah vlídné, pozorné a zádumčivé dcery Javorovy ke kozákovi pouze do tóniny klidného přátelství: kde kozák horuje, zachovává Ludmila stále laskavou distanci hostitelky a kamarádky; pouze, je-li řeč o Čerkesech, vzplane náhle její zájem. I do této selanky ,,·pletl Sv. Čech nejednu reminiscenci z ruských básníků. Příchod kozákův k Javorovům připomíná vstup Izmajila beje k Zarji a k jejímu otci; kde přirovnává Lermontovovu Zarju k Peri, tam Čech jmenuje svou hrdinku jednou z děv mohamedánského ráje, propuštěnou Risvanem; půvabná hra rukou i nožek Ludmiliných s koněm kozáClkým parafrasována jest podle nezapomenutelného výjevu na konci prvního zpěvu "Izrnajila beje", kde Zarja laská dlaní koně Čerkesova a slovem zachmuřeného jeho pána. Vztah Ludmilin k Javorovi jest obdobou poměru Lejlina k otci v "Ha. dum Abreku", a podle hostiny, kterou vítá Lejla Abreka, namaloval Čech prosté hody v Metodějovce. Ale co váží více: náhlý převrat v Ludmilině duši, který obrací úplně směr dějový, zase jest preformován v oné episodě druhého zpěvu "bmajila beje". Jako Izmajil "ohestírá mladistvé děvy srdce pel", tak Čerkesova podivná a nemluvná láska opíjí Lue:!. milu. Kozák nezná původu zrněny v chování dívčině a ne· dovede se ho dohadnouti; trne jen nad odcizením. Než zmizí nadobro jeho pohledům, dává mu s hohem .•. avšak několik slov na rozloučení, kterými žádá, aby na ni zapomněl, jest pouze mdlým ohlasem dvou příbuzných ruských scén, jedné, kdy "kavkazský pleník" se loučí s čerkeskou svou osvoboditelkou, a druhé, v níž Izmajil se odtrhuje od roztoužené Zarje. Svatopluk Čech se spokojuje s dějovým 109