."Prohlédl 'jsem krovem prosvítavým oceánu ke dnu; a co tady pod vln dmollcími se chlady spatřil jsem, o tom vás zpravím.« Správná autokritika- upozornila jej na toto porušení slohového pril}cipu a snad i na mnohoslovnou a tvrdou násilnost těchto obkročně rýmovaných čtyřverší: zpracoval tedy finale nové. Zdá se, že tanu~a mu na mysli souměrnost skladby, a proto na konec básně zahájené marianskou modlitbou položil opětně modlitbu k »hvčzdě mořské<, stejné délky a stejné úpravy strofické s refrénem. Vzývá-li však ve vstupu skladby »matku milosti« monologicky dívka před kapli, modlí se nyní sborově tlum ni"bářů za mrtvé na mořském dně a za překonání moci krále bouře, iistě nezcela logicky, nebot již ve dvou oddílech předcházeiících nastalo na vlnách utišení, a králi bouře byl ),hromHÝ vyvinut kyj«. Když však Čech předložil rukopis »Krále bouře« spoluredaktoru »Almanachu českého studentstva«, Otakaru I-Iostinskému, navrhl mu přítel-estetik řadu podsŤ2tných změn, které básník provedl a tak svou skladbu naprosto proměnil; v této versi otištěna pak byla v »Almanachu českého studentstva<,. V »l11ořské fantasii«, která nyní sluje »Bollře«, někdejší titulní hrdiila zmizel nadobro; oddíly druh}', třetí a osm)", v nichž činně zasahoval do děje, byly úplně vypuštěny, ze scén y kajutě i na palubě vyškrtnuty jeho posměšné projevy, toliko v z{lvěfečném sboru ryhářů, který nepatří k původnímu tckstu, zůstala o něm zmínka. Avšak kromě škrtů, týkajících se krále bouře, podnikl Cech ještě jiné změny. Za píseň hocha v koši na stožáru vložil tři krátké lyrické popěvky jinocha u kormidla na počest mladé rybářky v slohu takřka prostonárodním s velmi pečlivě provedenou dekorací námořní. Tuto vložku možno pokládati za skutečný pokrok, nebot teprve v ní nakreslena poněkud povaha Anežčina milence, kdežto dřive místo něho vystupoval do popředí chlapec v koši, který opájeje se láskou k moři a k lodi, neměl naprosto vztahu k milostné zápletce básně. Konečně upraven zcela nově závěr. Měla-li celá skladba vyzníti 500rovou modlitbou rybářů, kteří prosí za usmíření, nebylo ani logicky ani kompositně možno, aby bezprostředně předcházel »chorál andělů míru«; proto těchto čtrnácte řádek slovní arabesky ve způsobě 63