raznění nevinné a věrné lásky, která se ozývá i uprostřed divoké orgie a temného zoufalstvl, oddálilo ovšem závěr oddílu' co nejvíce od drsnější a pravdivější koncepce Byronova »Dona Juana,·. Byron nebyl jediný básník anglický, jenž Čechovi tlumočil vytoužené vzkazy od vzdálených moří: z bohaté antclogie freiligratlIOVY, požívající obecného rozšíření, mluvili k nemu i jiní britští pěvci· volného oceállu, Tomáš Moore, Robert Southey a Samuel Taylol Coleridge, které vestfálský exotik přebásnil se stejným mistrovstvím slohového přizpůsobení jako svého hlavního učitele, Victora !f1uga. V :>Bouři« s~ ozJ"vá nejstarší a nejhlubší z nich S. T. CoIeridge, jenž teprve po létech uveden byl do Čech zásluhou Sládkovou; Stručná názornost, lidová prostota, pronikavá reálnost podmalovaná stíny visionářskÝ'mi v romanci o lodním mužíku přimykají se těsně k podivuhodnému »Skládání o starém námořníku«, převedenému skveIe Preiligrathem. Jest to ryze epická skladbička, k níž dlužno si přimysliti vypravovatele; tomuto pftvodnímu, šťastnému pojetí odcizil se Čech později, naznačil-li tyto sloky jakožto sborovou ;·,píseií plavců«. Perdinand Prei1igrath sám šel ruku v ruce s básníky, jež překládal a před žasnoucími zraky svých krajanů objevoval pouhou silou imaginace a knižní vzpomínky exotické oceány, brázděné loďmi cizokrajných a barevných plemen a zmítané divokými bouřemi. Z jeho křiklavě malebných a kypivě rétorických básní z prvního období, jako jsou "Sandlieder«, )}Einem Ziehenden«, »An das Meer«, »Schiffbruch« 1110hl i Čech ucelovati své představy o moři; zřejmě vlivu Preiligrathovu a poetů britských dlužno přičítati, že Čech místo Baltického moře, na které věren tradici české romaniky myslil ve svých prvotinách, představoval si vody proudící mezi jižními břehy a oživované zjevy exotickými. l.Jčinneji ještě působil Preiligrath, objevitel národopisného exotismu v německé poesii, na výjev »V kajutě«. Již r. 1867 v zlomkovité básni »řlindu« Čech zpracoval motiv násilného únosu vznešené a bělostné dívky evropské indickým temným domorodcem a to zcela po způsobě Frei1igrathově. Báseň založená na kontrastech pleti a kasty hromad} protiklady, jak to činíval antitetický veršovec detmoldský: proti nevinné a plaché dívce stojí vášnivý a odvážný muž, proti křehkému půvabu mocná síla, proti dceři utiskovatelově vyznavač potupené svobody národní. Toto vše vrací se i v, episodě »V kajutě«, 61