64 svým povzneseně, ano posměšně nade všemi ukrutnostmi, hrůzami a příšerami přeplněného děje balady a parodistickým svým podáním bav posluchače neb čtenáře vzdělané, ale vyváděj posluchače neb čtenáře prosté z pověry a ze strachu. V Německu již Biirger, který z prvu pěstoval též parodistickou a komickou baladu, uveden byl jmenovitě poznáním lidové výpravné poesie skotské na novou dráhu j nalezl v baladě vzácný útvar slu čující těsně náladovou lyriku, stručnou epičnost i dramatický vzruch a zachycující v působivé přírodní malbě tajemné a podvědomé vztahy člověkovy k osudu a k neznámým silám. Co mohutně, ale jednostranně nadaný Biirger spíše vytušil, to doložil velký znalec a milovník lidového básnictví He rder studiem výpravné poesie u všech národů a ozřejmil hojnými příklady: od něho až po dobu romantickou stává se balada s romancí zhuštěným pr ojevem duševního a mravního života lidu, jenž tě sně spiat s oživenou přírodou, v příbězích tragi ckých bojuje s temnými démony i se záhadnými mocnostmi o vnitřní, mravní svobodu. Herder hyl kr itik, sběratel, vykladatel j zásady jeho proměnili v básnický čin oba klasikové výmarští, Goethe a Sc hiller, kteří sesílili mravní a filosofické i symbolíc ké jádro balady, a pak romantikové, jmenovitě II hland, jimž náležC zásluha o látkové rozšíření o blasti balad i romancí, hlavně o středověk. Překlady JungmannoV'ými a Markovými i teoretickými zásadami Jungmannovými zdomácnělo též u nás modernějŠÍ, romantičtější a básničtější Rojetí balady j ve veršovaných pokusech mladého Šafaříka, v několika skvělých číslech Čelakovského, hlavně v "Tomanu a lesní panně", v ~mělých ná-