lého proletáře proti zaměstnavateli, továrníku-kapitalistovi, z níž šlehají plameny revoluční odvety: "Jen hoduj - bohat jsi -- jsi pán! Vždyt bdím tu já - já bída holá! Zda víš, žes v moc a soud mi dán? Jen ruky mé jedinké hnutí a krásný palác tvůj se zboří. Mníš, jen páni směj' být krutí k té chátře, co se posud koří? Tak slepá je ta tvoje pýcha; že v lidu lásky nehledáš; nevíš, že v člověku hněv dýchá, a cit, jichž aspoň šetřit máš. Ty z nich, jak z šneků tul. chceš ssáti, pak odhodit tu skořepinu. co jejich jest, jim nechceš dáti, jenž zrozeni jsou pro mizinu!" V motivickém chodu a zvláště ve smírném závěru sociální balady Mayerovy byla omylem spatřována pouhá napodobenina sociálně politické a ostře tendenční básně Freiligrathovy z revoluční sbírky ,,<;a ira": ale kdežto protipruský a protimonarchistický topič na porýnském parníku u Freiligratha odsouvá výbuch proletářské revoluce jen dočasně na dobu příznivější, vzdává se u humanitního básníka českého, proniknutého očistným světlem společenské soustrázně, dělník, kterému nechybí ani národní uvědomění, myšlenky na katastrofální odvetu vůbec, smířlivými a hlubokými slovy: "Však žij! ne všech to vykoupení, jednoho tyrana-li v světě není!" Mezi básníkem německým a českým zeje tedy rozdíl velmi podstatný. Nikoli však předčasně zesnulý Rudolf Mayer sám, nýbrž i mladší jeho druhové z ruchovského pokolení musili se znovu vraceti k ústřednímu pro 23