vysvobodila jeho rukopis z dlouhého zajetí; ale právě z tohoto nevinného špičkování mluvila zároveň vděčnost i něha. Přítelkyně se poloznalecky, poloroztržitě vyptávala po technických otázkách překladu, o němž s Bendlem často diskutovala. Byla by věděla ráda, zda český překladatel má skutečně právo na tu volnost v rýmech, kterou podle jejího mínění předstíral v ruském originále a zda ty stálé rytmické změny nejsou snad jen tlumočníkova přílišná shovívavost k sobě samému, kterou tak dobře u něho znala. "Víš, Fabiáne, ty si v životě dovedeš prominouti ještě trochu více 12