stejnou virtuositou dobrodružství jako rytmický tok všedního dne; patricij i selský bloud. válečník i světec. pedant i poeta. A především Kellerovy ženyfTento staromládenecký morous v životě. jenž na místo triumfů sklidil několik košíků. snad proto. že váhal, dusil slova. urputně vzdoroval. kde měl dobývat, znal ženinu duši podivuhodně a spouštěl do jejích kvetouclch hloubek pevnou rukou rád okov snu a touhy nebo krokev intuice. Takto podařilo se mu, básníku rytířského srdce, vykouzliti celou řadu nezapomenutelných ženských typů. přesvědčivě pravdivých. ať jim tvůrčí obraznost Kellerova dává vyrůstati z kterékoliv doby a půdy. od něžné dívčí citlivky nevinného půvabu až k plnokrevné a rozkvetlé zralé ženě. která dobře sama oceňuje svou smyslnou mocí a směle jí užívá. od patriarchální matky a hospodyně tvořící sloup rodiny a obee až po samolibou a povrchní kurtisánu. od neplodné kokety. která hlouposti slabých mužů užívá za ustavičné zrcadlo vlastní své nicoty až po jasnou a teplou ženu družku, kamarádku a těšitelku. Ale vysoko nad těmito všemi ženami stojí Kellerův zvláště drahý tyP. jejž by bylo málelllmožnonazvati jeho psychologickým objevem, kdyby právě nejčestnější a nejstatečnější ženy devatenáctého věku nebyly ho nosily tak vytrvale ve sváteční cele své touhy a naděje: žena velké· kultury duchové. avšak zároveň nejryzejších instinktů a nejšvižnějších smyslů. něžná i šelmovská. hrdá i čistá, plná úsměvné moudrosti a tančící jistoty. svítivý i hřejivý plllfhen, který život zmnožuje, posvěcuje a obdařuje nejvyšší rozkoší. Látkový a fabulační svět Kellerův není ohraničen ani dobově. Ale vypravuje-li švýcarský mistr o legendárním středověku v Alexandrineh na rytířské pddě. o Curychu reformačním neb rokokovém. nenabývá čtenář nikdy dojmu. že čte historickou povídku. ježto kategorie dějinné dlDky jest nadobro překonána dokonalým sžitím se básníkovým s lidmi i mravy vzdálených dob. bezprostředním vztahem k citovému i názorovému životu minulosti a lehkostí vypravování. pro něž vše jeví bHzkým. názorným, spřízněným. Na rozdíl od většiny historických romái1opisců nepotřeboval a nehledal Gottfried Keller minulosti proto. že by teprVe v ní snad nacházel zajímavost. malebnost a poetičnost: toho všeho poskytovala jeho básnicky tvořivému duchu přítomná skutečnost. bohatství tak nevyčerpatelné. že věru se nemusil ohlížeti dekorativně po časové a místní dálce; základní a tragický 200