ll. Biblický obraz o zaslíbené zemi byl nám Čecht'lm po dlouhá deseti~ letí daleko více než pouhým obrazem; schopnost, která potomkt'lm starých biblařt'l a písmákt'l umožňuje pronikati až k jádru starozákonní básnické mluvy, dovolovala nám prožívati celou moc a sílu tohoto velikého slova. Beznadějnější z nás říkali si, že strádáme a úpíme v zemi egyptské, a že slib návratu do vlasti, pnpověděné národu vy~ volenému, se splní leda v nedozírné dálce, zastřené mlhou nejistoty. Ale nedovedli jsme věřiti těmto malodušným pochybovačt'lm, nýbd uvědomovali jsme si raději příznaky, svědčící o tom, že již dlouho putujeme i bloudíme po poušti, za jejíž horkou a vyprahlou mdlobou svítá kvetoucí skutečnost volného a spravedlivého domova. Vybílené kosti ofct'l svítily do temných nocí, a za požehnaných jiter přinášeli nám básníci hrozny, granátová jablka a fíky ze země Kanán. Kdyžpak statečný a moudrý náš Jozua s chrabrými ozbrojenci převedl nás přes Jordán právě rozvodněný krví, poznali jsme, že nás neklamaly ani naděje, ani znamení - vstoupili jsme všickni do země zaslíbené otct'lm našim, do Kanánu svobody, samostatnosti a synovství božího, a mno~ hému z nás bylo, jako by na místě svatém vítal nás symbolický kníže vojska Hospodinova s dobytým mečem v ruce na označenou, že nám dává naši svobodnou vlast k věčnému a neztenčenému dědictví. Dnes, kdy stojíme u dvanácti kament'l galgalských, vyzdvižených a postave~ ných na památku a znamení blahoslaveného přechodu přes Jordán, přemýšlíme o tom, jak spravovati, vzdělávati a říditi za Hospodinovy vt'lle zemi ne již zaslíbenou, nýbrž odevzdanou nám k trvalému panování; každý moudrý a osvícený hlas přichází nám vhod, ne-li přímo jako rada, tedy alespoň jako podnět k uvažování a k sebezpytu. Proto nemělo by přejíti bez povšimnutí ani obsažné poselství, které právě k nám př~hází ze skutečné, nikoliv jen obrazné Palestýny;není to projev nějakého strakatého exotismu nebo dráždivé mezinárodní sensace, nýbrž opravdové a rozhodné slovo o věcech, jež jsou či alespoň měly by býti naléhavou starostí také nám Čecht'lm, zaměstnaným právě stavbou národního státu. Pisatel •• Čtyř dopist'l z Palestýny", které v překladu E. Fritschově vydal Spolek židovských akademiků Th. Herzl v Praze, jest osoba doposud neznámá; tento židovský rolník a dělník 193