pasni:ci domácí, tak závodníci cizi:, usedli vznešení hosté královi v nejnádhernější a nejrozsáhlejší síni paláce královského k hostině, povstal náhle sám vladař Alyattes a ohlásil, že připravil svým přáteliím vzácné překvapení, "Poznáte, n pravil, "za krátkou dobu muže, jenž jest největší pýchou všech, kdožkoliv mluví jazykem řeckým. Jest to pěvec Homeros, král básníkií a miláček bohů. n Rozechvění podivu a radosti zmocnilo se přítomných hodovníků, kteří v nádherných, většinou purpurových šatech, s vlasy pečlivě upravenými a silně navoněnými se skláněli nad stříbrné mísy s hojnými pokrmy a nad zlaté, uměle tepané poháry s rudým vínem míšeným vodou. A zatím co starci jedli s chutí a obratně z pečené zvěřiny, z ryb do zlata na oleji usmažených, z krásného jižního nakládaného ovoce, bavila se mládež, upíjejíc z lesknoucích se pohárů, o osobě připověděného_ pěvce. V maloasijských městech věru nebyli pěvci vzácností. Na veřejných tržištích obchodních měst a při dvorech mocné šlechty zjevovali se několikráte za rok bud zpěváci s loutnou v ruce nebo přednášeči s dlouhou hůlkou, kteří zpívali neb recitovali dějinné pověsti kmenů řeckých, k nimž náleželi. Dříve zpívávali s průvodem strunového nástroje celé dlouhé příběhy, později však stalo se zvykem, že básník povznešeným, pravidelně rozměřeným a ušlechtile členěným hlasem přednášel děje, kdežto hudebník provázel jej melodií své loutny: takto posluchači mohli sledovati pozorněji vypravování a zároveň měli i hudební po 24