ných, a když počala vycházeti v překladu Tolstého "Vojna a mír", rázem vycítila v horoucím obdivu jedinečnou velikost spisovatelovu. Není zcela snad· no představiti si dvojjazyčný ráz rodiny Lanhausovy: matka mluvila s dětmi po německu, otec a služky česky; doma zpívaly se naše písně a při tom kořenila řeč citáty z výmarských klasiků; většina známých náležela německé společnosti pražské, ale celá rodina horovala pro politické snahy českých stran - zdá se, že Arnoštka Lanhausová, která byla v domě osobností vůdčí, cítila, kterak v českém tá· boře jest budoucnost kulturní a životní, a měla dosti odvahy pro poznání to zříci se vztahů a svazků minulostních. Teréza Lanhausová, narozená dne 31. července 1853 v Praze v Žitné ulici, byla do čtvrtého roku vychovávána matkou i chůvou po německu; teprve pak naučil ji otec češtině a vzbudil v ní živou zálibu pro české národní písně. Ale vlastní uvědomění národní procitlo v děvčátku teprve na výbor· ném vzdělávacím ústavě manželů Amerlingových, kde pobylo až do r. 1868; na ústavě vyučovalo se sice někťerým předmětům něm.ecky, ale celý duch byl tu vlastenecký ve smyslu staršího historického romantismu: mnoho se pěstovaly starší dějiny, vlastivěda a česká mluvnice,' též hodiny zpěvu podporovaly lásku k národnosti. Amerlingovské češství, více obrácené ke kultu minula než k přítomné skutečnosti, bylo velmi sentimentální, ba namnoze přímo ilusionistické: horovalo se o dávné slávě 12