se básnířka sdílela s PraeraffaeHty v malbě i v poesii, přiléhaly slohově k helénskému básnictví Shelleyovu, Keatsovu a Landorovu. Líčily pološero světa, kdy zemřel velký Pan, a kdy se zjevil Ježíš: záře šťastné Helady jako pablesk slunce právě zapadnuvšího, leží ještě na zemi, ale v chladném stínu kříže kyne jíž vykoupení. Autorka, kterou vedle filosofické básně »Essay o duši«, vydané ve dvaceti létech, proslavil dokonalý překlad Aischylova »Spoutaného Promethea«, obracela se pak v duchu novoromantiky anglické ráda k látkám a náladám rytířským, kladouc na zdobné krunýře středověké citlivou ruku ženy moderní. R. 1844 vyšlo souborné vydání jejích básní, kterým se končí první údobí života Elišky Barrettové. V lednu r. 1845 obdržela list Roberta Bro\\'ninga, který se jí stal osudem. Browning v dopise děkoval jí za zmínku, kterou věnovala v slavené své skladbě »Lady Geraldine's Courtship« jeho knize »Jablka zrnatá«, a vyvrcholil svůj dopis slovy: »Miluji Vaše knihy celým srdcem a miluji také Vás.« Eliška, ač jinak od světa odloučená, přijala po několika měsících návštěvu básníkovu, jenž bylo šest roků mladší. Tehdy, dle pěkných slov Marie Gotheinové, sešla se nejsubjektivnější básnířka Anglie s nejobjektivnějším poetou anglosaského jazyka. Dotud zřela básnířka stále za sebou stín, domnívajíc se, že jest to stín smrti; nyní poznala, že jest to stín lásky. Krásná ta slova se čtou v první znělce cyklu »Sonetů z portugalštiny«. »Sonefy z porfugalšfiny«, uveřejněné r. 1850 84