tryská krev: pod tehdejší Heydukovou lyrikou plyne cit, leč úplně bez vášnivosti. Oba opěvovali s citovou opravdovostí v prvních svých knihách otce, oba matku: ale z jakých temných hloubek a jakým kamením ne· důvěry, dere se dt u Nerudy a v jaké mírné melodizpívá u Heyduka! Neruda, skládaje matce večer hlavu do klína, cm se Dědem Vševědem unaveným tíhou světové bolesti, Heyduk navrátiv se do mateřského ná· ručí, roní čisté a pl'osté slzy dítěte. Hlouběji než uhodne letmý pohled, tkví první básnický čin Heydukův, »Cigánské melodie«, ve vypráhlé a kamenité půdě své doby. Mladistvé výbojnosti a dravé vervě těchto písní neporozuměl ten, kdo by rád jejich motivy svedl výhradně na cikánskou módu v západoevropské lyrice, vyvrcholenou Lenauem. V těch· to útočně melodických a při tom až k epigramatické říznosti zhuštěných popěvcích o prudkých vodá'Ch a širých stepích, o větru a plamenech, o tanci a víně, o svobodě a cizotě, o lásce a hněvu tryská Heydukův osobitý protest a vzdor proti dusnému času »za živa pohřbených«. Heyduk sÍl tu našel účinnou a prudkou formu, v níž se s celou silou svého naivního citu a své kypivé pudovosti mohl vzepříti všemu útlaku, vší nesvobodě, všemu pokrytectví. Uprostřed sestárlých srdcí a opatrných mozků chce žíti po junácku na svou pěst pod volnou oblohou a chce býti poslušen pouze dvou hlasů: vlastního neklamného instinktu a svobodné neomylné přírody. Ironisuje s chloubou a ruší uvědo· měle zákony psané, touže uskutečňovati vždy a všude přirozené právo. Jest pyšen na to, že se mravokárcům