vedl jí n~přenésti ,do mravní sféry vnitřních nutno'stí. Zní- to sna!d paradoxně: a p.řeoe - nal těchto zlomcích a nábězích kmitá se záblesk kritické geniality. Zdá se, ž'e vrstevníci HavHčkovi cosi takového vytušili hne'd po přečtení výbojné recense Tylova »Posledního Čecha:« v červencoV'é »České VČ'ele'« roiku 1845, klde Havlíček dobyl si v prudkém a hhl.lčném klání svých ostruh kritických; ro~ho,dný souhlas a 'rozhodnější ještě nesouhlas, j,ež se ozvaly vzá!pětí tohoto rozboru, svědčí! o tom doslti výmluvně. »Poslední čech« Tylův není sám o sohě mnoh'e'm ví'ce než plytktzárbavný románek zchva'tné ruky obratného řlemeslní~ka: chatrnou a zborcenou stavbu ve zvulgarisovaném slohu romantickém zaJstwajíl KV'ětnaté úponky vlasltenecikého horování a řečňování- v onom nesnesitelném přesládlém eufuismu, který brání pravému muži, aby tuto rorzb~edlou knihu pro-četl až do konce; teprve Karolina Světlá doverdlaz podobných nám:ětůa v příibUi~ném rámci vytvořiti básnická díla vyššího stupně a psychologického z,ájIIllU. Avšak Havlíček neviděl v »Posledním čechu«, který jej hned uslz·enouelegičnosrtf s,vého nálzvu podráždil, pouze jednu z tuctových prací epigonS'k'ého Tyla. Kniha - a v tom již hláJslí' se' lví 'spár Havlíčlkovy kritiky Č byl'a mu znakem, byla mu symptomem. A jako na ohorobný příznak vlastenecké literatury a vlastenecké s/polečnosti vrhl s'e na ni mladý a -bezpečný diagnostik. Kritika »Posl·e·dníiho Čecha:« j'est při vší nesousltavnosti a při VJe~erém i:mlprovisa:čním postupuskvěláj co chvíli jejími odstavci, plnými rozmarného humoru: