níky. Moje babička Arno~tka, krasoduchá paní jemného vtipu a vzdělanéhp vkusu, musila se vzdáti uměleckých snů vídeňských a konvenčním sňatkem navždy uvázla v Praze .a ve skromných poměrech úřednických, ale svou originálnost a neodvislost du· ševní projevila zcela osobitým vztahem k češství, které ji obklopovalo. Nenaučila se sice nikdy jen poněkud správně česky, s manželem a dospělými dětmi mluvila vždy po německu, ale srdcem přilnula vroucně k politickým i vzdělanostním snahám českého národa; posílala syny do českých obecných i středních škol, dcery do ústavů vedených v duchu česky vlasteneckém a s radostí navštěvovala s nimi společnosti české. Byla to vůbec nevšední, nešťastná žena, která poněkud svrchu pohIae1a na praktické potřeby životní a nacházela útěchu v oblastech kulturních. Není zcela snadné představiti si dvojjazyčný ráz rodiny Lanhausovy: matka mluvila s dětmi po německu, otec a služky česky; doma zpívaly se naše písně a při tom kořenila řeč citáty z výmarských klasikú; včtšina známých náležela německé společnosti pražské, ale celá rodina horovala pro politické snahy českých stran - zdá se, že Arnoštka Lanhausová, která byla v domě osobností vúdčí, cítila, kterak v českém táboře jest budoucnost kulturní a životní a mčla dosti odvahy pro poznání to zříci se vztahu a svazku minulostních. Teréza Lanhausová, narozená dne 31. července 1853 v Praze, byla do čtvrtého roku vychovávána matkou i chuvou po německu; teprve pak naučil ji otec češtinč a vzbudil v ní ž.ivou zálibu pro české národní písně, ale vlastní uvčdomění národní procitlo v děvčátku teprve na výborném vzdělávacím ústavě manželů Amerlingových, kde pobylo až do r. 1868; na ústavě vyučovalo se sice některým předmětum německy, ale celý duch byl tu vlastenecký ve smyslu staršího historického romantismu: mnoho se pěstovaly starší dějiny, vlastivěda a česká mluvnice, též hodiny 1S2 zpěvu podporovaly lásku k národnosti. Amerlingovské češství,