me však snad proto podceňovati mravní opravdovost svých matek a pramatek a litovati hlasu jejich instinktu, že se rozhodly pro typ francouzský, nesouladný, plný rozporů, že jej odkázaly svým dcerám, by jej rozvinuly, prohloubily a posléze pl'ekonaly? Národové kulturně mladí, nehotoví, kvasící se musili projíti řadou disonancí a protrpěti mnoho křečí, než se mohli povznésti k vyššímu souladu; proto u nás Slovanů a u severských kmenů byla perioda, ztrávená ve škole G. Sandové, právě tak nutností jako mladá léta, problouzněná a prozoufaná pod vlivem Byronovým. Nechtějme však ani žádati, aby na prahu českého básnictví stálo světlé zasvěcení Shelleyovo, ani aby první kroky o duševní osvobození ženino provázel u nás zamyšlený genius Browningové: stačí, budou-li tam působiti dnes, ačkoliv Shelleye u nás vykládal již byronovec Karel Sabina a Hebaže »Auroru Leigh« v Cechách studovala s obdivem a s pochopením sestra největší žačky Sandové Karoliny Světlé, Sofie Podlipská, již před pětadvaceti, třiceti lety. Romány G. Sandové, které před padesáti roky byly hltány s bušícím srdcem a rozpálenými tvářemi, se skoro přežily; zato díla E. Browningové, jež vyžadují pomalých, pozorných a namnoze zasvěcených čtenářů, dobývají si postupně srdcí i na pevnině.Jsou to hlavně knihy dvě: jedna krajně osobní zpověď »Sonety z portugalštiny«, Browningové odkaz lyrický, a její epické arcidílo, objímající v širých kruzích celou duševní Anglii, moderní, veršovaný román »Aurora Leigh«. * Eliška Barrettová, dcera bohaté rodiny obchodnické, byla devětatřicetiletá slečna útlé, štíhlé postavy se záplavou černých ka deří, s velikýma očima v bohatém rámci brva s úsměvem podob~ ným slunečnímu paprsku, když dostala první list Roberta Browninga. Uvězněna jsouc nemocí a slabostí, jež následovaly po pádu SS