7° Hutten: Tedy poddanou tvou jest Svoboda naše, bídnice? Bulla: Já si alespoň myslím. Hutten: Eohové tebe zatraťtež, šílená, bláznivá I Bulla: Bohové tebe vyhlaďtež krutě, bezohledně, tebe~ jenž jsi se odvážil svatým bul1ámzlořečiti, čehož nikdo před tím se neodvážil. Hutten: Počkej, již zle s tebou naložím. Bulla: Budeš-Ii moudrý. propustíš mne; jestliže neústupně budeš usilovati mně překážeti, způsobím, aby se ti špatně vedlo: tedy nech mne odtud odejíti. Hutten: Nenechám, neboť kam pak odcházíš? Bulla: Odkud musím nejen kořist, nýbrž triumf si odnésti. Hutten: Nejdřív pošlu tebe pode jho *) : takového se ti zde dostane triumfu. Bulla: Jen mne pošli, ale nikoliv pode jho, nýbrž do Saska, neboť co tobě do mne, svatokrádče? Hutten: Co tobě do Německa, proradná? Bulla: Co? Jako by vskutku to bylo novinkou, aby zde bully měly zaměstnání. *) Římským zvykem bylo přemožené na znamení potupy nutiti, aby prošli pod jhem t. dvěma kopími do země zaraženými, přes ně třetí položeno bylo; tornu se říkalo :Dsub iugum mitterec - >"pode jho poslati«.