suita Jiří Krnger (Crugerius, 1608-1671) podal rozsáhlý historický kalendář s převahou obsahu církevního Sarri Pulveres (1667-1670); farář u sv. Vojtěcha v Praze l\latěj Benedikt Bolelucký (1630-1690), rodák moravský, zpracoval nekritický, ale velmi rozsáhlý latinský život sv. Vojtěcha. Balbínův a Pešinův přítel Jan Tannt>r (1623-1694), rodem z Plzně, od r. 1645 člen Tovaryšstva Ježíšova, muž velmi učený a výmluvný, byl stejně jako Balbín persekvován; neboť byl nadšen vlastenectvím jazykovým a historickým, které se u něho pojilo k zanícení místnímu a k hagiologickým zájmům. Z nich vyšel historický životopis jesuity Albrechta Chanovského vydaný latinsky i česky a dva zdařilé příspěvky k svatováclavské hagiografii. V rukopise zůstala Tannerova Historia urbi8 Plsnac. Místní dějepis pěstoval též týnský farář Jan Florián Hanullerschmidt (1652 -1735), který jako děkan působil také v Klatovech, jejichž historii vydal r. 1699. Populárnosti došel makaronským veršováním o úpadku Čech tónem elegicko-satirickým, s vtipem působivým, leckdy obhroubl)'m, Alleguria, Proteus felicitatis et miseriac éechicae (1715), S národním a vlasteneckým uvědoměním českým setkáváme se též u pěstitelů studií mluvnických, jejkhž projevy jsou namnoze obranami jazyka i národa českého. Celné postavení zaujímá organisátor pobělohorského mluvnictví, jesuita Matěj Václav Steyer (1630-1692), rodák a kněz pražský, vynikající kazatel a misionář. Pokusil se dialogickou formou o praktickou učebnici základů gramatických Výbornč dobrý způsob, jak se má dobře po česku psáti lIeb tisknouti, zvanou také Záček (1668), kde projevil bezpečnou znalost tradice jazykové. Naukově stojí nad oběma jmenovan}'mi pracemi Lima linguae bohcmkae,to jest BnuJ jazyka českého (1667) Steyerova přítele, jesuity .Jiřího Konstance. Aut0r bojuje proti nezadržitelnému úpadku češtiny, zahajuje. s rozvahou snahy puristické, pokouší se úspěšně i o tvoření nových slova vytváří před Dobrovským nejspolehlivější dílo mluvnické po Blahoslavovi a Nudožerském. IDavní činnost Steyerova náležela literatuře náboženské, pro niž založil r. 1669 úspěšnou literární matici SL'atot'ác1avské dčdictví. Tam vycházely hojné Steyerovy překlady jesuitského písemnictví, z nichž obratné zčeštění Manniho V ěČlIého pekelllého žaláře (1676) je pro barokní obraznost i barokní umění slova zvláště charakteristické. Velkého ú 99