doněmecké: vlastní ť"zmarná osobnost, obírajld:~ nejil.ltimnějšími svými záchvěvy po způsobě drob1!~ili~lby jeanpaulovské~tlačí se do popředí na úkor všech' pstatních figur, o které by šlo epikovi;množství časo";" yých narážek, módních novinek, žurnalistických po~námek ruší illusi. epiky; Ironické pohledy do vlastního' futra, úmyslně koketující konfesse, veršované citáty a improvisace zvyšují dojem násilné důvěrnosti, kde by opravdový mistr prbsy dhl k samozřejmé nerušené ob. jektivitě. Kdesi, mluvě v této souvislosti O svém charakteru lid •ském i literárním, vyznáváNeruda,že»tropil ve škole života samá alotria« .Literární termin pro alotria v próse k~!~r~b~~ky; •• ~er,?da,)enž svoje uvmělecké síly sp!~~' poacenoval nez precenoval, nechtel zprvu vytvOrttvíce než právě arabesky, maličkosti, hračky, orna •mentální margiriaIie ke knize života, osobní variace na epické motivy ze skutečnosti. Již v první knize prós podal však daleko více: jest tam několik stručně a zkrat •kově narýsovaných postav, které mají svou vnitřní, typickou tragiku; jest tam několik příběhů, v nichž transparentně za dějem časově i místně vázaným proudí věčné vlny lidského života, jest tam několik náladových obrazů, značících úplné osvobození od dokumentů, modellů, skizz ve prospěch celku poeti., ckého. Tady přemáhá tvůrčí básník mladoněmeckého improvisatora, -- škoda, že ne na vždy. ~ 28