národopisce z českých báchorek B. Němcové - v slovenských přidržovala se lidového podání a dokumentárně zaznamenaných svých předloh již daleko těsněji - v celku nepatrná, jest tím větší rozkoš, kterou jako dílka v pravém slova smyslu básnická přinášejí čtenáři. Najde v nich zmocněný obraz života, řízeného spravedlivějším společenským řádem, než jaký vládne na této zemi; zažije tu naprosté vyrovnání dobra a krásy; omládne ve světě jarých nadšenců, srdečných junáků, vítězících milenek. Setká se tu s celým zástupem statečných dívčích postav, blíženek to básnířčiných, jejichž srdce, hřející a uštědřující, jsou ohnisky života blaženého v romantické prostotě. Okřeje tu humorem jiskřivým a radostným, na jehož dně není ani hořkosti, ani posměchu ... slovem, vykoupe se celý v tom rajském ovzduší mládí a štěstí, jehož nedovedl vykouzliti nikdo tou měrou, jako právě básnířka »Babičky«. Lze říci, že všechny české pohádkové sbírky dají se zařaditi mezi ony dvě krajní meze, jimiž jest vědecká přesnost Kubínova na jedné a básnická volnost báchorek B. Němcové na druhé straně: čím dál do minulosti, tím ubývá II českých pohádkářů smyslu pro věrnost v reprodukci prostonárodní tradice, a tím přibývá fantastické libovůle při zpracování jich. Celou rozmanitost české literatury báchorkové lze dnes nejlépe přehlédnouti v roztomilém výboru »Národních pohádek«, který uspořádal Jan Satranský (»České knihovny zábavy a poučení« svazek XXVII.). Jan Satranský vyvolil si z našeho písemnictví pohádkového sedmero sbírek, které mu poskytly 45 čísel: vedle obou mistrů vypravovatelského slohu báchorkového, kteří byli zároveň tvůrčími básníky, Erbena a Němcové, zvolil moravské soubory B. M. Kuldy a M. Mikšíčka, kde úprava vydavatelů nepřekračovala příliš meze; z moderních naukově přísných záznamů lidových textů sáhl k Hoškovým pohádkám polenským, k Tmovým povídkám 256 z Valašska a ke zmíněnému kladskému sebrání Kubínovu. I jsou