22- AI!i\E NUV ÁI\' Arthur de Gobineau, a jež do Německa uváděl Gobineauův osobní přítel Richard Wagner, a jež i k nám uvedeny byly prostřednictvím Gobineauova bystrého a důsledného stoupence Gustava Le Bona. Všem těmto myslitelům, pracujícím zvláště usilovně o problému kultury, jest národ veličinou anthropologickou, souhrnem fysických znaků, společenstvím masa a krve. Jako odpovídala francouzská krim:a filosofická jednostrannému a schematickému výkladu Taineovu o rasových jednotkách národů, na nichž jest zbudována kultura dějinná, podrobnou analysou pomíchanosti a nečistoty plemen a národů, ukazuje i de Lagarde pozornou indukcí, že předky domněle původní a ryzí národnosti německé jsou právě tak Keltové, Římané, Slované, Hunové jako ony starobylé kmeny germánské, vyjmenované Tacitem; ba připomíná tu fakt, jejž krajané jeho tak neradi slýchají, že kořeny rodiny Leibnitzovy a Lessingovy sahají mezi Slovany, a že Kantovy předky dlužno hledati ve Skotsku; úhrnem pak formuluje svůj názor v té věci slovy "Němectví neleží v krvi, nýbrž v duchu" ("nicht im Gebliite, sondern im Gem iite"). Stejně malým souhlasem daří de Lagarde ryze romantické theorie, které kladou podstatu národnosti výlučně do řeči; jsou ostatně dnes všeobecně překonány. Jejich vlastní půdou byly války za osvobození, tato kolébka německého uvědomění národnostního a i tehdy byly to pouze hlavy naivní, jež kladly s E. M. Arndtem německou vlast, pokud "německý jazyk zní a bohu v nebi písně zpívá" ("soweit die deutsche Zunge klingt und Gott im Himmel Lieder singt")*). Pro Pavla de Lagarde vy *) Již naše národní obrození, vyšedší z německé romantiky, prohloubilo toto pojetí neobyčejnř. Srovn. na př. proslulá slova Jana Nejedlého v "Hlasateli českém" I. r. 1806 "Jestliže každý