160 ARNE NOVÁK: vítězný úspěch Březinovy poesie v Německu, tak protikladný veškeré té nevšímavosti, s niž naši sousedé odpovídali na všecky promyšlené a organisované snahy o literární export? Jistě nejspolehlivěji tím, že český mystik podává v svrchované míře to, co jest snem a touhou dnešní lyriky německé a čeho sama jen skrovně chová: synthetický obraz vesmíru založený na jednotící idei, smělou rarchitektoniku vidění a snů, kosmícký rhytmus širého rozpětí. Básník přijatý cizinou chápán a pojímán bývá zprvu velmi jednostranně, pouze v té oblasti svého tvoření, jež odpovídá oné touze, která otevřela mu brány. Pozvolna však naučí se cizinci čísti jej; zamilují si jeho typy; udomácní v jeho krajinách; navyknou sluch šumění jeho dialogu; pochopí hlubší smysl a skrytou krásu jeho genrových scén,' jeho drobných episod, jeho dekoračních kreseb. Na lbsenovi obdivovali se cizinci nejprve odvážnému kladení a řešení problémů morálních a sociálních; tím vlastně dobyl jihu. Avšak postupně došly pochopení i intimnější jeho dary: analytická technika dramatická, oekonomie stavby, zhuštěnost a plnost dialogu, symbolické umění, s nímž prohlubuje smysl věcí nejvšednějších, zázračný dar vystihnouti" bez lyrických prostředků náladové ovzduší. Ale porozumění postupu.je v kruzích ještě širších. Jak zdomácní u některého národa jeden velký spisovatel, jest otevřena již cesta jeho krajanům, i když nestojí na jeho výši. Z vítězství Turgeněva, Dostojevského a Tolstého těží nejen zahraniční sláva Gončarova, Grigoroviče a Pisemského, ale i epigonů Čechova, Gorkého, Andrejeva. Země genit v zajímá celá, jako dalekohled namířený na veliká slunce vesměrná nechce přehlédnouti jejich oběžnic a měsíců, Dostojevskij sám nemohl tušiti, že1'jeho vlastní geniálni interpretace petrohradské nejvšednější sku-