· ARNE NOVÁK: kultury středolatinské jako uvědomělými ctiteli české dějinné tradice; oba, církevními konvencemi přílišně spoutaný pisatel legendární monografie ovšem menší měrou než dějepisec kritických snah odchovaný antickými stilovými vzory, jsou přes jazyk, přes formální závislost od chronistiky západní, českými literárními osobnostmi, jež po svém rozřešily si problém kosmopolitismu a národnosti. Avšak jejich řešení neovládlo: bohudík; českost nezůstala jen principem pojetí a názoru, nýbrž naprosto opanovala stránku formální, projevujíc se jazykově a záhy i stilově. Po menších a nesmělých nábězích v drobných překladech knih lithurgických, v písních duchovních, ve formulích náboženských stává se na rozhraní 13. a 14. věku čeština jazykem literárním, a v době, kdy beře za své národní dynastie, vzniká literatura v národní řeči, aby se za nedlouho stala literaturou v národním duchu. Staročeský jazyk, jenž jakožto první ze slovanských řečí účastnil se literárního ruchu evropského, byl nástrojem neobyčejně jemným a dokonalým: libozvučnost fonetická, zakládající se na subtilní odstíněnosti vokalické i konsonantické, plnost a rozmanitost tvaroslovná, připomínající formální bohatství jazyků staroklassických, vzácný smysl pro distinkce skladby slovné i větné - vše to uzpťtsobovalo starou češtinu k soutěži s jazyky kulturně již vyspělými a vypěštěnými. A vskutku jest to v první řadě jazyková korrektnost a jemnost, co nás upoutá v nejstarších památkách staročeských. Jejich skladatelé lopotili se neobratně s rýmem, ustrnuli skoro vesměs na jednotvárném výpravném osmislabičném verši sdruženě rýmovaném, vytvořili málo kterou nově postřehnutou a nově formulovanou metaforu, neosmělili se připojiti k latinské předloze rysy osobní - ale v řeči byli mistry, tíhnouce stále spíše k jasné