vracející kontrast lidového primitivismu a umění velmi vyzrálého, ba rafinovaného. N erudova látková invence jest prostonárodní, ať tká kouzlo naivity a srdečné nábožnosti kolem látek legendárních, ať vyvolává v baladickém přítmí sugestivně postavy vybledlé myto .• logie, ať sestrojuje s neobyčejným štěstím ze zvykoslovné mosaiky poloepické příběhYI v tom ve všem je Neruda pravý baladik dobrého starého rodu. Usiluje však i v celé básnické expresi přiblížiti se co nejvíce lidovému stHu; jeho oko vycvičeno jest na legendárních a genrových výjevech malířů primitivů;jeho sluch prošel školou prostonárodních říkadel a formulí;obrazy a epiteta jsou vzaty z lidové poesie, k rýmům přimíšena jest asonance, v rytmu a metru úmyslně připuštěna jest nejedna volnost. Není to však naprosto spontánní projev naivity přirozené, věrně dochované z domova, neporušené kulturními vlivy, jak to bylo u Erbena; Neruda přiznává se k uvědomělé, vykalkulované a soustavné metodě: » Volím slovo prosté, chci tu báji vypravovat, z úst jak lidu roste.« A v této touze a snaze rafinované duše básnické, najíti zase ztracený ráj prostoty a !lai" vity; v tomto útěku složitého Evropana, jenž právě prošel všemi ilusemi vědy positivistické a liberalismu náboženského k zemi dětí, zázraků, le'gend; v tomto odhození všech tlumoků vědění a pochybování, hod. nocení a znehodnocování zbytečně tížících poutníka, jenž chce se napíti z čerstvého pramene zpívajícího v lesích začarovaných - právě v tom jest nejhlubší o$obní tajemství Nerudovo. 56