neůokončil. Jak vypráví črta »Projíždka gruzínsk}-m krajem«, uslyšel o tatarském loupežuém reku a vzletném básníku Ker Oglu po prvé pod zříceninami domnělého jeho hrádku Kadžori nedaleko Tiflisu; diildadným studiem příslušných pověstí a Chodzkova vydání rapsodického ),perského národního románu« seznámil se pak důkladně s touto romaneskní postavou turkomanského bohatýra. Avšak několik názorných a malebných trochejů, tvořících vstup chystané epopeje o něm i>Qsunuje děj mnohem jižněji a vyvolává silnou představu musulmanskt'hfJ života karavanního kolem Erzerumu. Hned z r. 1874 zachovány jsou dva nesouvislé zlomky, nadepsané jménem Tamary, milostné královny Karthvelie a pýchy všeho lidu gruzínského, z jejíž krásy má každá Gruzínka něco vepsáno v pravidelné a vznešené své tváři. I Lermontov, který jménem »nejspanilejši ze všech královen na světě« pojmenoval svou nejslastnější hrdinku, opěvoval Tamaru, avšak v oné démonické obměně, jiŽ jí dala lidová báje. U něho královna, jak »bohyně krásná a bujará, jak démon lstivá a zlá«, vábí k sobě kouzelným zpěvem milence k nočním slastem a pohlíží pak ráno s úsměvem, jak Terek odnáší jejich zkrvácená těla. Čechova básnická poyaha rozhodla se pro Tamaru historickou a ve shodě s tradici spojila" s ní postavu proslulého pěvce Rustavela. Ten, zestárl}' a životem podťatý, jest vlastním hrdinou Čechových zlomků; první jakýsi dialog mezi Rustavelem a jeho koněm, mísí tóny heroické s elegickým vzdechem nad uprchnuvší mladostí, druhý, vyplněný mohutnou malbou zasněžených velehor, rýsuje neurčitě jakQusi báchorkovou visi Rustavelovu, kdy stává se obětí ledového obra." . Dva kratičké iambické fragmenty z r. 1875 »Prorok« a »Motanebbi«. Jejichž společným rekem- jest hadži Omar, navrátivší se z posvátu}'ch míst mohamedánských do rodného aúlu kavkazského, jsou zřejmě variantami téže látky. Co jest zachováno, připomíná druhý zpěv lermontovova· »Izmajila beje«, kde záhadný příchozí za pozdního večera přijíždí mezi rodáky čerkeské. Útržky Čechovy básně maji dosti sytý kolorit východně mohamedánský a v »Čerkesu« neobvyklo~ prudkost krajinného postřehu; jak by se byl děj vyvíjel, zda l'y byl nadhozený konflikt mezi Omarem a stařičkým jeho otcem Achmedem bejem postoupil v popředí skladby, těžko uhodnouti. 159