také drama Chomjakovo a dvě povídky, Čelakovského překlad z vypravování o Agaj-chánu a Chocholouškův příběh. »Dimitrij({. Již Schiller posunul ve velkolepém svém zlomku o temném samozvanci XVII. století značně do popředí národní a politický konflikt mezi Rusy a Poláky a přiřkl tragickému svému reku úlohu rozhodovati tento odvěký zápas dvojího národa a dvojí kultury ve smyslu vyššího politického pojetí; také y Puškinově dramatické básni »Boris Godunov«, jež oživuje totéž převratné období carských dějin po Ivanu tlrozném, prosvitá poněkud toto významnější pozadí, za to Schillerovi J)ókračovatelé a soutěžníci v Německu padesátých až .sedmdesátých let, na př. Bodenstedt, Kuhne Ia :Laube, snížili mohutný námět na pouhou hru úskočných zápletek, kdežto v Hebbelově pohrobní trosce jest znovu látka nazírána s hlediska světového sporu kulturního. Cechovy výstupy z prvních dvou aktů, kde kypí prudká životnost, sesiluii ještě Schillerovo vyhroceni. Ocitáme se v soumraku panství násilnického tyrana caře Dimitríje, kdy polské nebezpečí takřka podrylo základy říše; postava nepřítele Poláků a odpovědníka samozvancova, knížete Šujského, rýsuje se děsivě v pozadí každé scény. Jako Schiller, Puškin. j řIebbel vložil také Čech do svého dimitríjského zlomku lidové hovory, aby v nich se vy chvěla dobová nálada a vybilo se jeho vlastní, rozhodně protipolské stanovisko; kromě nich načrtl ještě jen výjev se šaškem na doklad, že i tentokráte míní použíti prvků shakespearovských. Časově leží mezi ruskými tragediemi zlomkový pokus o truchlohru ze staré historie domácí, z něhož vypracováno něco vÍCe než první dvě dějství; titul kolísá mezi označenim >,Svár bratrů«, »Přemyslovcfi svár« a »Oldřich a Jaromir«. Látka, kterou si Svatopluk Čech vybral z rodinných svárů Přemyslovců a z. jejich zápasu s Vršovci, patřila k nejoblíbenějším námětům české i německé romantiky. Románově zpracovali ji od konce XVIII. věku do třicátých let němečtí spisovatelé G. li. Iieinse, L. J3echstein a J:. Dietrich, epicky pokusil se o ni J.- B. Rupprecht; významnější však jest jeH osud v písemnictVÍ dramatickém. V době, kdy i velký Grillparzer pomýšlel na dramatisaci osudů Jaromírových, přešla pražským jevištěm historická hra W. A. Gerleho o knížecích bratřích Jaromírovi a Oldřichovi, a třebaže nedostalo se ji ani úspěchu divadelního, ba ani vydání knižního, podnítila přece českého spisovatele k pokusu 4.5